1941-й год. Книга вторая
Документ № 384
|
|
| Статья первая |
Обе Договаривающиеся Стороны обязуются поддерживать мирные и дружественные отношения между собой и уважать территориальную целостность и неприкосновенность другой Договаривающейся Стороны.
|
| Статья вторая |
В случае, если одна из Договаривающихся Сторон окажется объектом военных действий со стороны одной или нескольких третьих держав, другая Договаривающаяся Сторона будет соблюдать нейтралитет в продолжение всего конфликта.
|
| Статья третья |
Настоящий Пакт вступает в силу со дня его ратификации обеими Договаривающимися Сторонами и сохраняет силу в течение пяти лет. Если ни одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует Пакт за год до истечения срока, он будет считаться автоматически продленным на следующие пять лет.
|
| Статья четвертая |
Настоящий Пакт подлежит ратификации в возможно короткий срок. Обмен ратификационными грамотами должен произойти в Токио, также в возможно короткий срок.
В удостоверение чего поименованные выше уполномоченные подписали настоящий Пакт в двух экземплярах, составленных на русском и японском языках, и приложили к нему свои печати.
Составлен в Москве 13 апреля 1941 года, что соответствует 13 дню четвертого месяца 16-го года Сиова.
|
| В. Молотов | Иосуке Мацуока |
|
|
| Иосицугу Татекава |
АВП РФ. Ф. 3а-Япония. Д. 112. Машинопись. Подлинник.
|
| Приложение |
|
| ДЕКЛАРАЦИЯ |
| [13.04.1941] |
|
В соответствии с духом Пакта о нейтралитете, заключенного 13 апреля 1941 года между СССР и Японией, Правительство СССР и Правительство Японии, в интересах обеспечения мирных и дружественных отношений между обеими странами, торжественно заявляют, что СССР обязуется уважать территориальную целостность и неприкосновенность Маньчжоу-Го, а Япония обязуется уважать территориальную целостность и неприкосновенность Монгольской Народной Республики.
Москва, 13 апреля 1941 года
|
| По уполномочию | за Правительство Японии |
|
| Правительства СССР |
|
|
|
| Иосуке Мацуока |
|
| В. Молотов | Иосицугу Татекава |
АВП РФ. Ф. 3а-Япония. Д. 113.
|
| Приложение |
|
| ОБМЕН ПИСЬМАМИ МЕЖДУ НАРКОМОМ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР В.М. МОЛОТОВЫМ |
|
| И МИНИСТРОМ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЯПОНИИ ИОСУКЕ МАЦУОКА |
|
| I. Письмо министра иностранных дел Японии Иосуке Мацуока |
|
| наркому иностранных дел СССР В.М. Молотову |
| 13.04.1941 |
|
|
| Совершенно секретно |
Дорогой г-н Молотов!
Ссылаясь на Пакт о нейтралитете, подписанный сегодня, имею честь заявить, что ожидаю и надеюсь, что торговое соглашение и рыболовная конвенция будут заключены очень скоро и что при ближайшей возможности мы, Ваше Превосходительство и я, в духе примирения и взаимных уступок постараемся разрешить в течение нескольких месяцев вопрос, касающийся ликвидации концессий на Северном Сахалине, приобретенных по договорам, подписанным в Москве 14 декабря 1925 года, с целью ликвидировать любые вопросы, которые не способствуют поддержанию сердечных отношений между обеими странами.
В этом же духе я также желал бы обратить внимание на то, что было бы хорошо для обеих наших стран, а также Маньчжоу-Го и Внешней Монголии, найти в ближайшее время путь создания объединенных и (или) смешанных комиссий стран, заинтересованных в урегулировании пограничных вопросов и рассмотрении пограничных споров и инцидентов.
Весьма искренне Ваш Мацуока
|
| II. Письмо наркома иностранных дел СССР В.М. Молотова |
|
| министру иностранных дел Японии Иосуке Мацуока |
| 13.04.1941 |
|
|
| Совершенно секретно |
Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 13 апреля 1941 года следующего содержания:
«Ссылаясь на Пакт о нейтралитете, подписанный сегодня, имею честь заявить, что я ожидаю и надеюсь, что торговое соглашение и рыболовная конвенция будут заключены очень скоро и что при ближайшей возможности мы, Ваше Превосходительство и я, в духе примирения и взаимных уступок постараемся разрешить в течение нескольких месяцев вопрос, касающийся ликвидации концессий на Северном Сахалине, приобретенных по договорам, подписанным в Москве 14 декабря 1925 года, с целью ликвидировать любые вопросы, которые не способствуют поддержанию сердечных отношений между обеими странами.
В этом же духе я также желал бы обратить внимание на то, что было бы хорошо для обеих наших стран, а также Маньчжоу-Го и Внешней Монголии, найти в ближайшее время путь создания объединенных и (или) смешанных комиссий стран, заинтересованных в урегулировании пограничных вопросов и рассмотрении пограничных споров и инцидентов».
Я с удовлетворением принимаю к сведению вышеизложенное и согласен с ним.
Весьма искренне Ваш В. Молотов
АВП РФ. Ф. 3а. Перевод с английского. Машинопись. Заверенная копия.