БОЛЬШАЯ ЦЕНЗУРА
Документ № 342
|
| Товарищам СТАЛИНУ |
|
| МОЛОТОВУ |
|
| ЕЖОВУ |
|
Сегодня в редакцию «Правды» явился Демьян Бедный и принес мне поэму под названием «Б о р и с ь и л и у м и р а й». Под заголовком поэмы подпись: «Конрад Роткемпфер. П е р е в о д с н е м е ц к о г о». В конце — перевел Демьян Бедный. В этой поэме ряд мест производит странное впечатление (эти места в прилагаемом экземпляре обведены красным карандашом). Ocoбеннo странными кажутся строки: «фашистский рай. Какая тема! Я прохожу среди фашистского эдема, где радость, солнце и цветы...», а также строки: «Кому же верить? Словечко брякнешь невпопад, тебе на хвост насыплют соли». И совсем странны строки заключительной части: «Родина моя, ты у распутья, Твое величие превращено в лоскутья».
Когда я указал Демьяну Бедному на эти и некоторые другие места поэмы — он охотно согласился их вычеркнуть. Он предлагал даже напечатать ее без его подписи — просто как перевод с немецкого. К концу разговора выяснилось, что никакой поэмы Конрада Роткемпфера не существует и самое имя этого якобы автора выдумано. Поэма написана Демьяном Бедным. Как он объяснил, — это своеобразный литературный прием.
Экземпляр этой поэмы прилагаю. Прошу указания.
Л. МЕХЛИС
| ЛР/ 4 экз. |
|
РГАСПИ. Ф. 558. Оп. 11. Д. 702. Л. 112. Машинописный подлинник на бланке редакции. Подпись — автограф.
Пометка рукой Сталина: «В архив. Ст.». Заключительный абзац отчеркнут на полях.