Фонд Александра Н. Яковлева

Архив Александра Н. Яковлева

 
СОВЕТСКО-АМЕРИКАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ. 1934-1939
Документ №215

Запись беседы 2-го секретаря, заведующего консульским отделом полномочного представительства СССР в США Г.И. Гохмана с и.о. заведующего восточноевропейским отделом госдепартамента США Э. Пакером по вопросу о книгообмене с США

22.09.1935
Секретно Размечено:

Крестинскому

в 3-й Западный отдел

в Консульский отдел

в 1-й Западный отдел

Пакера я посетил в связи с предложением Консульского отдела урегулировать вопрос о книгообмене, который ведется между нашей Книжной палатой, Библиотекой Конгресса в Вашингтоне и библиотеками ряда американских университетов. Пакер, радушно меня приняв, заметил, что, видимо, наше полпредство идет по следам американского посольства в Москве. На мой вопрос, в чем это выражается, он ответил, что уехал Хрисанфов2, который, кстати, не пришел сказать «гуд-бай», сейчас уезжает Нейман. На это я ему ответил, что, как он, очевидно, знает из газет, Нейман едет для работы в Комиссариат и что это ни в какой степени не связано с теми изменениями в личном составе, которые имели место в ам[ериканском] посольстве в Москве. Далее Пакер сообщил, что Келли сегодня приехал в Берлин и оттуда намерен проехать в Ковно, Ригу (не помню, упоминал ли он также и Ревель), оттуда в Гельсингфорс, а из Гельсингфорса в Ленинград и Москву. (Уезжая в отпуск, Келли, как он это делал в прошлом году, в полпредство не позвонил, мы поэтому полагали, что, хотя он и получил визу на въезд в Союз, он в Союз не поедет.)

Пакер добавил, что если только Келли в дороге не изменил своего первоначального плана, то он поедет по упомянутому выше маршруту, и что он изменил свое намерение сразу поехать в Союз только потому, что в Москве нет Буллита. Буллит же сейчас находится на одном из курортов на берегу Адриатического моря и в первых числах октября будет в Москве, к этому времени и приедет Келли. «Из других новостей, — сказал Пакер, — могу Вам сообщить, что исполняющий обязанности поверенного в делах в Москве 2-й секретарь посольства Шанц сегодня получил повышение и переведен в 1-е секретари. Это очень способный, сравнительно молодой человек, который работал в Госдепартаменте, затем в Южной Африке, а перед самым переводом в Москву был в Барселоне.

Гендерсон мог бы также быть переведен в 1-е секретари, однако его повысили в окладе, переведя из 6-й в 5-ю категорию, «не повысив в чине».

Пакер меня спросил, знаю ли я Сэнфорда Бейтса3, директора тюрем, из Министерства юстиции. Я ответил, что раза два принимал Бейтса в полпредстве в связи с ходатайством последнего о визе, которое и было удовлетворено. «Вы знаете, — сказал П[акер], — Бейтс третьего дня приходил ко мне в департамент и выражал свое возмущение (он затем поправился и сказал: «разочарование») тем, что ему не удалось посетить ни одной тюрьмы и ни одного человека из тех, «с кем он намеревался встретиться». Я выразил свое сожаление по этому поводу и сказал, что не знаю, как это случилось, но, по-видимому, Бейтс заранее не известил подлежащие органы и проч.

По этому поводу переписку вел с ВОКСом тов. Нейман. Еще 9 мая, т.е. за 3 месяца до отъезда Бейтса, Нейман писал тов. Амдуру4 с просьбой выяснить возможность посещения Бейтсом ленинградской, московской, горьковской и харьковской тюрем. 22 июня тов. Нейман по этому же поводу телеграфно обратился в ВОКС, на что тов. Кулябко из ВОКСа сообщил, что вопрос находится на согласовании. Это все, что имеется в нашей переписке по этому вопросу.

Затем я подробно рассказал П[акеру] о тех затруднениях, с какими встретилась библиотека Йельского университета при получении ими книг из Всесоюзной Книжной палаты в порядке книгообмена. Я у Пакера оставил копию письма упомянутого университета и просил выяснить, нельзя ли обойтись без консульской легализации накладных на посылаемые книги, а если это невозможно, то нельзя ли будет освободить такую легализацию от уплаты консульских сборов, поскольку речь идет не о торговых сделках, а о культурных взаимоотношениях, в которых организации обеих стран заинтересованы. Пригласив к себе в кабинет сведущего человека и получив от него консультацию, Пакер прежде всего разъяснил, что если направляется посылка ценностью до 100 долл., то легализации не требуется; посылки же свыше 100 долл. требуют легализации в обязательном порядке. Он обещал переговорить с Министерством финансов и о результатах нас информировать.

Г. ГОХМАН

АВП РФ. Ф. 0129. Оп. 18. П. 130а. Д. 363. Л. 168—170. Подлинник.

1 Пакер Эрл Л. — американский дипломат. В 1928—1936 гг. заместитель заведующего Восточноевропейским отделом Госдепартамента США, в 1936—1940 гг. консул, 1-й секретарь дипломатической миссии США в Латвии.

2 Хрисанфов Петр Андреевич (1899—1937) — в 1934—1935 гг. 2-й секретарь полпредства СССР в США, в 1935—1936 гг. ответственный референт Правового отдела НКИД СССР. Репрессирован. Реабилитирован посмертно.

3 Бейтс Сэнфорд (1884—1973) — американский юрист, специалист по пенитенциарному праву. В 1930, 1933—1937 гг. директор Ведомства тюрем США. Представлял США на международных конференциях по уголовному и пенитенциарному праву.

4 Амдур Исидор Самуилович (1905—1939) — в 1938—1939 гг. редактор журнала «Иностранная литература». Репрессирован. Реабилитирован посмертно.


Назад
© 2001-2016 АРХИВ АЛЕКСАНДРА Н. ЯКОВЛЕВА Правовая информация