Секретно Размечено:
Нейману
Многоуважаемый Максим Максимович,
В письме от 27 апреля с.г. на имя тов. Трояновского Вы предложили ему
выяснить, какой смысл придается Государственным департаментом соглашению
1932 г. в части, касающейся претензий и контрпретензий. Тов. Трояновский
должен был, ссылаясь на письма Филлипса и Хэлла, адресованные верховному
суду штата Н[ью]-Йорк, указать, что правительство СССР не может ни в
коем случае согласиться с расширительным толкованием обмена нотами 33
г., данным Государственным департаментом.
В Вашем письме было подробно разъяснено, почему это толкование
неправильно. На основе этого письма Трояновский беседовал с Муром,
который в начале беседы повторил утверждение Государственного
департамента о том, что под обмен письмами 33 г. подходят все решительно
расчетные отношения. Тов. Трояновский привел все аргументы, сообщенные
ему в письме, указывая, что такая точка зрения при ее логическом
развитии доводит до нелепости. В конце беседы Мур просил т. Трояновского
прислать ему ноту, в которой были бы изложены наши соображения. Тов.
Трояновский обещал дать меморандум и запросил нас о том, предпочитаем ли
мы сами его составить в центре или же предоставим ему такое право. Я
ответил, что меморандум будет составлен здесь.
Поскольку вопрос касается толкования Соглашения 33 г., я счел нужным до
посылки проекта меморандума Трояновскому послать Вам на утверждение.
Тов. Трояновский указывает на срочность этого дела. Заключения Филлипса
и Хэлла, правильность которых мы оспариваем, даны в связи с процессом о
капиталах быв[шего] Московского страхового общества. Процесс этот будет
слушаться по жалобе американского правительства до 15 июля. (Кстати
говоря, в связи с этим процессом в США около 20 июня направляется по
просьбе американского правительства и за его счет т. Плоткин для дачи
экспертизы по советскому праву.) Поэтому действительно желательно дать
наш меморандум как можно скорее с тем, чтобы, если Государственный
департамент отступит от своей точки зрения, он имел бы возможность
послать суду новое заключение.
Просьба сообщить нам Ваши указания, по получении которых я немедленно
направлю Трояновскому соответственную директиву.
Приложение — упомянутое.
Зам. наркома Н. КРЕСТИНСКИЙ
АВП РФ. Ф. 0129. Оп. 19. П. 133а. Д. 387. Л. 52—53. Заверенная копия.
Приложение
к документу № 275
ПРОЕКТ МЕМОРАНДУМА ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В США ПО ВОПРОСУ О
ТОЛКОВАНИИ ОБМЕНА НОТАМИ МЕЖДУ СССР И США ПРИ ВОЗОБНОВЛЕНИИ
ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ
На основе обмена нотами между г[-ном] Литвиновым и г[-ном] Рузвельтом,
имевшего место при восстановлении дипломатических отношений между СССР и
США в 1933 году, правительство США предприняло выступления перед
судебными установлениями США с целью истребования разного рода
депозитов, принадлежащих СССР. К заявлению правительства США,
адресованному Верховному суду штата Нью-Йорк по делу о депозитах бывших
московских страховых обществ, приложены письма г[-на] Хэлла и г[-на]
Филлипса, из которых усматривается, что правительство США считает, что в
силу указанного обмена нотами правительству США должны быть переданы
независимо от их происхождения всякого рода депозиты, к которым
советское правительство имеет отношение. Правительство СССР считает
подобное толкование Соглашения 1933 года расширяющим смысл его и не
отвечающим как намерениям сторон, так и подлинному содержанию текста
указанного соглашения.
Под приведенное выше толкование подпадает вообще любое отношение,
независимо от того, возникло ли оно в прошлом, в настоящем или будущем,
независимо от того, имело ли место это отношение между правительством и
частными лицами или только между частными лицами и т.д. С указанной
точки зрения любой депозит советского правительства или его органов,
сделанный в США в связи с какой-либо текущей внешнеторговой операцией,
должен быть уступлен США. Равным образом под такое толкование подпадают:
наследство, оставшееся в пользу какого-либо гражданина СССР,
частноправовой долг, пенсия и т.д. и т.п.
Нет сомнения в том, что стороны не имели в виду переуступку таких прав,
которые возникли или возникают на основе обычных, принятых в гражданских
взаимоотношениях титулов. По мнению правительства СССР, Соглашение 1933
года вообще имеет в виду такого рода подлежащие осуществлению на
территории США права правительства СССР, которые перешли к нему в силу
его преемства после прежних правительств России или в силу преемства
после частных обществ по титулу революционного законодательства о
национализации. Однако безусловно не могут быть признаны подпадающими
под Соглашение такие объекты, которые не сделались достоянием
государства и сохранили свою частноправовую природу. Такие претензии, по
мнению СССР, могут быть предъявлены к ответчику в том процессуальном
порядке, который принят в соответственной стране. Равным образом, что
суммы или какие-либо ценности, принадлежащие советскому правительству
или его органам в связи с какими-либо сделками, заключенными в США
непосредственно правительством или этими органами после октября 1917
года, не могут быть подведены под указанный обмен нотами.
Допущение противного обозначало бы, что указанным обменом нотами
охватываются все вообще какие бы то ни было правоотношения, включая и
чисто коммерческие, совершенные до восстановления дипломатических
отношений на протяжении от октября 1917 г., что никоим образом не могло
иметься в виду при заключении Соглашения 1933 года.
Такова, по мнению правительства СССР, сущность Соглашения 1933 года,
толкуемого по доброму смыслу. Текст обмена нотами подтверждает такое
толкование. Прежде всего это подтверждается тем, что весь вопрос в
целом, регулируемый упомянутым Соглашением, посвящен разрешению
претензий и контрпретензий, связанных с революцией и интервенцией в
СССР. Обычные текущие правоотношения вовсе не обнимаются обменом нотами
1933 года.
Основная характеристика сумм, в отношении которых правительство СССР
отказалось в пользу правительства США, дана в словах «в отношении сумм,
по поводу которых будет установлено, что они причитаются ему, или что
они могли бы быть признаны причитающимися ему в качестве преемника
прежних правительств России, или в ином порядке, от американских
граждан…». Эти слова определяют эти суммы как суммы, перешедшие к
правительству СССР в порядке преемства, причем преемства либо после
«прежних правительств России», либо преемства «в ином порядке»,
например, после дореволюционных организаций и обществ, подвергшихся в
силу советского законодательства национализации. Однако здесь не
содержится отказа от каких-либо прав правительства, отдельных корпораций
и лиц, принадлежащих им на основе обычных гражданских титулов.
Поскольку приведенное выше толкование Государственного департамента
может служить основанием к вынесению неправильных решений о суммах, не
связанных с вопросами, регулируемыми Соглашением 1933 года, постольку
возникает необходимость уточнения Государственным департаментом своего
разъяснения о подлинном смысле Соглашения 1933 года.
АВП РФ. Ф. 0129. Оп. 19. П. 133а. Д. 387. Л. 54—57. Копия.
Назад