1. Возвращение кораблей представителям Соединенных Штатов будет
произведено советским правительством с использованием своих собственных
команд не позднее 1 декабря 1949 года.
2. Корабли будут возвращены и переданы представителям Соединенных Штатов
— фрегаты в порту Иокосука, Япония, и ледоколы в порту Бремерхафен,
Германия, в следующем порядке:
фрегаты тремя группами по 9 кораблей в каждой к 15 ноября 1949 года;
ледокол «Северный ветер» в октябре;
ледоколы «Южный ветер» и «Западный ветер» в ноябре.
3. Корабли будут возвращены с их оборудованием, запасными частями и
боеприпасами, за исключением того, что было потреблено, разрушено или
утеряно в период войны.
4. Действительная передача кораблей будет завершена обменом актами о
передаче и приемке по каждому кораблю (Приложение А, прилагаемое к
настоящему соглашению), составленными в двух экземплярах, каждый на
английском и русском языках, советским офицером, передающим корабль, и
получающим его американским офицером, причем один экземпляр акта на
обоих языках будет оставлен в каждой стране.
5. В случае если советское правительство пожелает этого, то
правительство Соединенных Штатов договорится о предоставлении или
предоставит советским командам помещения в гостиницах или казармах и
продовольствие в соответствии с их рангом или должностью на период между
сходом с судна и отъездом из порта передачи. Договоренность о
вышеупомянутом, включая съезд на берег, а также в отношение других
желаемых услуг для схода на берег советских команд, будет осуществляться
старшим военно-морским командиром Соединенных Штатов в соответствующем
порту (или его представителем) по получении письменной просьбы от
старшего советского офицера, который присутствует. Оплата за жилые
помещения и продовольствие должна быть произведена советским
правительством до отъезда команд.
6. Советское правительство примет необходимые меры и берет на себя
расходы по возвращению своих команд в Советский Союз.
7. Старший офицер группы кораблей, возвращаемых в группе, или командир
корабля, возвращаемого одиночно, оповещает по радио на международных
длинах волн старшего военно-морского командира флота Соединенных Штатов
в соответствующем порту не менее чем как за 24 часа до предполагаемой
даты прибытия для получения определенных инструкций в отношении провода
кораблей, якорной стоянки и т.д.
8. Передача кораблей будет произведена по следующему порядку:
а) Корабли прибудут на указанные места стоянки, остановят все машины,
кроме вспомогательных механизмов (машины, необходимые для нормальной
работы корабля, находящегося в порту) и будут обслуживать эти механизмы
до прибытия персонала Соединенных Штатов.
б) Советская команда возьмет с собой личное имущество и советскую
собственность. Помощь плавучими средствами будет предоставлена
Соединенными Штатами, если потребуется;
в) Американские команды начнут приемку каждого корабля по его прибытии
на место стоянки, причем подразумевается, что передача каждого корабля
должна быть закончена в течение трех дней после прибытия корабля в порт
передачи.
г) Советская команда произведет смотр и спуск советского флага с
соответствующим церемониалом;
д) Акт о передаче и приемке корабля, оборудования и запасов, включая
заявление об отказе советским правительством от любого советского
имущества, оставленного на борту, будет составлен принимающим судно
американским офицером и сдающим его советским офицером;
е) Советская команда покинет корабль, а остальная часть американской
команды вступит на борт;
ж) Будет поднят американский флаг.
9. Никаких орудийных салютов произведено не будет, также не будет
произведено ответных салютов.
10. Передача будет осуществлена наиболее простым и быстрым образом с
минимумом церемониала.
11. Представитель старшего военно-морского командира флота Соединенных
Штатов в соответствующем порту нанесет визит старшему советскому офицеру
по прибытии корабля, в других случаях все официальные визиты будут
рассматриваться как нанесенные или ответные.
Настоящее соглашение составлено на русском и английском языках, и оба
текста являются аутентичными.
Вашингтон
27 сентября 1948 года
От имени Правительства Соединенных Штатов Америки:
Вилярд ТОРП
От имени Правительства Союза Советских Социалистических Республик:
А. ПАНЮШКИН
Приложение А
А К Т
о передаче и приемке
Мы, нижеподписавшиеся, уполномоченные представители Министерства
Вооруженных Сил Союза Советских Социалистических Республик и
Военно-морского министерства Соединенных Штатов, соответственно первая и
вторая стороны, составили настоящий акт в подтверждение того факта, что
первая сторона сдала, а вторая сторона получила и от имени Правительства
Соединенных штатов Америки приняла
полностью со всеми механизмами, оборудованием и находившимися в то время
на борту запасами. Советское правительство ясно отказывается от всех
прав и интересов на эти механизмы, оборудование и запасы.
Эта передача была завершена _____________________________ 1949 года в
Настоящий акт составлен на русском и английском языках, и оба текста
являются аутентичными.
_______________________________
Уполномоченный Представитель
Министерства Вооруженных Сил
Союза Советских Социалистических
Республик ______________________________
Уполномоченный Представитель
Военно-Морского Министерства
Соединенных Штатов
АВП РФ. Ф. 07. Оп. 22а. П. 18. Д. 288. Л. 74—77. Копия.
Назад